1 000:01,594 --> 00:00:03,668 Aparentemente a Sheridan quer-nos muito mal... 2 00:00:03,668 --> 00:00:05,242 Anteriormente em Charmed... 3 00:00:05,242 --> 00:00:06,226 Vou telefonar aos federais. 4 00:00:06,831 --> 00:00:08,781 Queres os federais? Aqui os tens! 5 00:00:11,548 --> 00:00:13,792 Sheridan?! Eu disse-te que ele lhe tinha feito algo. 6 00:00:15,787 --> 00:00:17,770 Por favor não vás! 7 00:00:18,408 --> 00:00:23,080 - Mataste-os. -Temos a obrigação de manter o mundo que criámos Leo. 8 00:00:23,080 --> 00:00:25,740 Não podemos deixar que nada o ameaçe. 9 00:00:25,740 --> 00:00:27,571 Vocês precisam de mim. Foi por isso que o Leo vos mandou.. 10 00:00:27,571 --> 00:00:32,557 .. ele percebeu que a aliança entre o bem e o mal é a unica chance de pararmos os avatars. 11 00:00:32,747 --> 00:00:37,101 Nós demo-vos o mundo que pediram. Excepto pelo facto de que voces tavam a matar pessoas. 12 00:00:37,101 --> 00:00:38,084 Mudem o mundo pra como estava. 13 00:00:38,642 --> 00:00:43,215 - És um luz branca? - Agora compreendo que a minha vida era suposta acabar como acabou... 14 00:00:43,215 --> 00:00:45,333 ..era o meu destino. 15 00:00:49,086 --> 00:00:54,816 Sim eu percebo isso Rex mas eu preciso de ti no clube é suposto estares lá, o dia de são valentim vai ser uma noite atribulada. 16 00:00:55,249 --> 00:00:58,871 Não podes pedir-lhe pra casar contigo noutra noite? Larga esse telefone. 17 00:00:58,871 --> 00:01:00,401 Sabes que mais? Eu cá me arranjarei. 18 00:01:01,038 --> 00:01:03,601 Boa sorte. Espero que ela diga que não! 19 00:01:03,601 --> 00:01:04,420 Dá uma olhadinha nisto. 20 00:01:04,420 --> 00:01:07,610 Esta é a nova cara do mal. O nome dele é John Morman... 21 00:01:07,610 --> 00:01:10,975 ..é dono da companhia de telefones, e anda a roubar-nos á meses. 22 00:01:11,565 --> 00:01:13,787 Isso não te deixa fula? Nem por isso. 23 00:01:14,575 --> 00:01:19,920 Espera. Ele tem estado a roubar-nos e provávelmente vai livrar-se com alguma desculpa ou assim. 24 00:01:19,920 --> 00:01:25,270 Phoebe, eu tou mais preocupada com os verdadeiros demónios do mundo, tu sabes aqueles dos quais quase nos livrámos... 25 00:01:25,270 --> 00:01:29,176 Sim, não há nada que possamos fazer sobre eles. Tentámos salvar o mundo, não resultou... 26 00:01:29,176 --> 00:01:31,213 ...os demónios vão atacar quando atacarem. 27 00:01:31,458 --> 00:01:35,220 E quando o fizerem vamos voltar ao mesmo .... 28 00:01:36,982 --> 00:01:39,103 Uau tu não estás a brincar, uau... 29 00:01:43,667 --> 00:01:50,436 Falando no assunto, podes fazer-me um favor e olhar pelos meninos hoje? Preciso que o Leo me ajude a montar tudo no P3. 30 00:01:50,436 --> 00:01:53,133 E aparentemente o meu gerente está ocupado a pedir a namorada em casamento. 31 00:01:53,133 --> 00:01:58,167 Sim, claro..não é que alguém me vá pedir a mim em casamento... ou que alguém me vá mandar flores. 32 00:01:58,167 --> 00:02:01,519 Ou recitar-me um poema. Lá se vai a menininha que vi na minha visão. 33 00:02:01,945 --> 00:02:07,223 Oh, Phoebe, só porque os avatars se foram não significa que não venhas a encontrar o amor. 34 00:02:07,223 --> 00:02:08,863 É fácil pra ti dize-lo tu tens o Leo. 35 00:02:08,863 --> 00:02:13,049 Sim, mas será que tenho mesmo? É só uma questão de tempo até que os anciões tentem castigá-lo... 36 00:02:13,049 --> 00:02:16,333 por se ter tornado um avatar, o que na verdade foram eles que práticamente o originaram... 37 00:02:16,333 --> 00:02:19,965 com o Gideon e tudo isso.. Bom, eles fizeram do Kyle um Luz Branca e isso é bom certo? 38 00:02:19,965 --> 00:02:24,754 Sim, mas levaram-no pra longe da Paige e acredita que eles tem a gelatina cósmica desse. 39 00:02:24,754 --> 00:02:26,742 Onde está a Paige? Na escola de magia. 40 00:02:26,742 --> 00:02:28,094 Onde mais... Porquê? 41 00:02:28,054 --> 00:02:29,953 Só estou preocupada com ela, só isso. 42 00:02:32,930 --> 00:02:37,630 Outro maravilhoso curriculum. Uma musa, não não não... 43 00:02:37,630 --> 00:02:41,954 se a contratares como proxima professora de literatura ela vai inspira-los a escrever romances... 44 00:02:41,954 --> 00:02:46,585 em vez deles os lerem. Oh, bem pensado, não tinha pensado nisso. 45 00:02:46,585 --> 00:02:49,602 Bem, eu pensei? E é por isso que me devias contratar a mim. 46 00:02:49,602 --> 00:02:51,179 O quê? Tu queres ser professora? 47 00:02:51,179 --> 00:02:56,652 Bom, não é a altura de eu evoluir? Aliás eu tinha uma boa relação com o ultimo professor de literatura. 48 00:02:56,652 --> 00:03:00,327 Tu odiavas aquele gnomo, estavas a discutir com ele 5 minutos antes de ser morto. 49 00:03:00,327 --> 00:03:05,497 Bem, essa era a nossa maneira de ser...- Até porque, diga-se de passagem ele quereria que eu ficasse com o seu posto. 50 00:03:05,948 --> 00:03:09,227 Eu sou muito bem recomendada. É preciso mais que isso..é preciso... 51 00:03:09,227 --> 00:03:13,066 realmente conseguir-se ligar com os alunos. Eu posso fazer isso... 52 00:03:13,444 --> 00:03:17,780 Aliás eu tenho alguns truques, que tu desconheces. 53 00:03:23,928 --> 00:03:28,780 Tu projectaste-te astralmente? -Isto foi o que um aluno me ensinou antes de ir para a sebática. 54 00:03:29,445 --> 00:03:31,878 Não te preocupes. Ei de habituar-me. 55 00:03:32,372 --> 00:03:38,576 Acredita em mim, eu sou a melhor candidata pra este trabalho. -Que raios... 56 00:03:46,333 --> 00:03:50,016 Isso vai deixar marca.. Desculpem o que aconteceu com a mesa. 57 00:03:51,394 --> 00:03:55,412 Estás bem? Quem é o sr.? 58 00:03:57,597 --> 00:03:58,838 Sou o novo professor. 59 00:04:49,843 --> 00:04:52,436 « CHARMED - 714 » 60 00:04:54,673 --> 00:04:58,020 Ao entrar aqui quase nos matou e agora quer ensinar aqui? 61 00:04:58,020 --> 00:05:02,616 Se eu quisesse ensinar como estacionar podia ter razão mas.. eu tou aqui pelo posto de literatura. 62 00:05:02,616 --> 00:05:04,033 E que sabe o sr. de literatura? 63 00:05:04,033 --> 00:05:07,077 Muito! O meu curriculum. 64 00:05:09,924 --> 00:05:14,042 Drake... Talvez devesses ter mandado isto... 65 00:05:14,042 --> 00:05:17,240 ..para que não perdesses tempo. Oh, eu nunca perco tempo. 66 00:05:17,240 --> 00:05:21,441 Pois a "vida é nada mais que uma sombra caminhante, um pobre jogador 67 00:05:21,441 --> 00:05:28,308 que luta na sua hora no palco e depois não ouve nada mais" é um.. - História contada. - Tem calma irmã. 68 00:05:28,308 --> 00:05:33,219 De um idiota. Cheio de som e furia que significa.. 69 00:05:33,219 --> 00:05:36,321 ..nada. Vocês dois não vao facilitar-me isto. 70 00:05:36,321 --> 00:05:38,522 Vá lá de que falas. Não há concurso nenhum. 71 00:05:39,129 --> 00:05:47,031 Tá tudo ai mesmo no curriculum.Estudei em Juliard,fiz umas coisas na Broadway e tava a fazer um livro pra ser lembrado depois da minha morte. 72 00:05:47,031 --> 00:05:48,190 Espero ler isso. 73 00:05:48,190 --> 00:05:52,560 Oh muito obrigado. Porque é que estes créditos não tem mais do que um ano? 74 00:05:52,560 --> 00:05:55,907 È muito simples na verdade, antes disso eu era um demonio. O quê? Um demonio? 75 00:05:55,907 --> 00:05:57,992 Era um demonio! Agora sou humano. 76 00:05:57,992 --> 00:06:03,240 Ok, e como é que isso aconteceu exactamente? Pessoalmente, odeio expor-me mas se tu... 77 00:06:03,240 --> 00:06:06,702 ..certo. Há 50 semanas atrás fiz um acordo com um feiticeiro, e ele tornou-me humano. 78 00:06:06,702 --> 00:06:10,860 Simplesmente assim? Houve algumas coisas a estipular, voces sabem.. 79 00:06:10,860 --> 00:06:16,846 primeiro eu pude manter os meus poderes e se eu os usar de alguma maneira ofensiva... 80 00:06:16,846 --> 00:06:21,407 ele fica com eles e eu ardo pra toda a eternidade. De que tás á espera? 81 00:06:21,407 --> 00:06:24,109 Acaba com ele! Acabar...senhora! 82 00:06:24,109 --> 00:06:28,579 - Acabar comigo.. - Eu só quero uma chance pra compensar o tempo que fui demonio. 83 00:06:29,340 --> 00:06:34,700 Se não acreditas em mim, pesquisa, vai ver a minha história. Eu não tenho quase nada a esconder. 84 00:06:35,314 --> 00:06:39,179 Veremos. Sra. Donovan onde vai? 85 00:06:39,179 --> 00:06:44,565 Provar que ele é perigoso. Se isso é segurança então eu sou perigoso. 86 00:06:45,099 --> 00:06:47,205 Meu Deus ela vai ficar arrependida quando eu conseguir o emprego certo? 87 00:06:47,205 --> 00:06:52,892 Calminha sr. Pompadour da mota. Não sei que fazer contigo. 88 00:06:53,418 --> 00:06:54,911 Porque não vemos no Livro das Sombras? 89 00:06:54,911 --> 00:06:56,296 Queres boleia? 90 00:06:59,830 --> 00:07:02,452 Ok, próximo! Esse tá rasgado. 91 00:07:02,452 --> 00:07:07,057 E depois? O público também vai ficar. Aliás isto tá a demorar tempo demais. Onde tá a pistola de cola? 92 00:07:07,057 --> 00:07:10,934 Pistola de cola? Desde quando fazes isso com as decorações não queres que fique tudo perfeito? 93 00:07:10,934 --> 00:07:13,504 Para quê manha vai tar tudo do avesso por isso.. 94 00:07:14,245 --> 00:07:16,901 Bom, o ponto é não nos preocuparmos com o que vai acontecer amanha. 95 00:07:16,901 --> 00:07:21,542 O ponto, é que se deve parar e apreciar o dia de são valentin. Bom algumas pessoas não podem esquecer, algumas pessoas... 96 00:07:21,542 --> 00:07:27,518 ..preferiam ver os rasgoes e as faltas para que não fiquem devastados quando virem tudo do avesso amanhã. 97 00:07:28,149 --> 00:07:31,577 Já não tamos a falar de decorações certo? 98 00:07:31,577 --> 00:07:37,601 Olha Leo desculpa mas eu não consigo tar aqui e figir que tudo tá bem e que não tá nada a devastar-se de novo.. 99 00:07:37,601 --> 00:07:40,322 Ambos sabemos que os ancioes não vão ser brandos contigo. 100 00:07:40,448 --> 00:07:43,593 Bom quando mudas o mundo tens de esperar consequencias. 101 00:07:43,593 --> 00:07:46,095 Quem diz? Os ancioes fizeram isto a si mesmos. 102 00:07:46,095 --> 00:07:49,269 É mais culpa deles que nossa. Até talvez bem mais. 103 00:07:49,269 --> 00:07:53,138 Bom fui eu que decidi tornar-me avatar. Eu trai-os. 104 00:07:53,138 --> 00:07:56,902 Porque eles te fizeram fazer isso. com o Gideon e o que ele fez ao Chris. 105 00:07:56,902 --> 00:08:00,728 E o que tentou fazer ao Wyatt. Pois, não acho que eles o vão ver assim. 106 00:08:00,728 --> 00:08:05,134 Bom tens de os fazer ver isso assim ou então este pode ser o ultimo dia de sao valentin que passamos juntos. 107 00:08:09,444 --> 00:08:15,587 As tuas contas são nadas caçador de corpos. Não fui eu que erdi o Drake em 1º lugar, foste tu feiticeiro! 108 00:08:15,587 --> 00:08:22,468 Nunca pensei que tivesse te o ter sempre debaixo de olho. Até agora pensei que ele já tivesse o usado os seus poderes. 109 00:08:22,468 --> 00:08:28,029 -E ainda assim não o fez. Ele é mais forte do que eu pensava, é por isso que tens de o encontrar. 110 00:08:28,029 --> 00:08:32,145 Para que eu possa convence-lo a ceder á tentação. Mas tamos a ficar sem tempo. 111 00:08:32,921 --> 00:08:38,111 De diferentes maneiras Sr. Rathbone. O Zankou tá a começar a formar exercitos pra tomar conta do submundo. 112 00:08:38,111 --> 00:08:50,110 Se eu quero pará-lo pra ter o trono pra mim, tenho de ter os poderes do Drake! Eu amumento a oferta mas encontra-o. 113 00:08:50,110 --> 00:08:54,668 Sr. desculpe sr. temos uma nova pista. Uma mulher? 114 00:08:54,668 --> 00:08:58,552 Chamas a isso pista? - Encontrámo-la no submundo a fazer perguntas sobre o Drake! 115 00:08:58,552 --> 00:09:02,510 Ela pode saber onde ele tá. Ai sim? 116 00:09:04,847 --> 00:09:10,713 Eu não sei de nada, deixem-me ir. Pensa melhor minha querida. 117 00:09:13,129 --> 00:09:18,527 Não não me pode por em espera de novo. -Quando me vai mandar um reembolso pela minha conta telefonica? 118 00:09:19,520 --> 00:09:22,086 O que quer dizer com nunca? Olhe isto é... 119 00:09:23,414 --> 00:09:28,336 Sabe que mais, esqueça, Tenho uma chamada em espera. Sobre a qual voces devem tar a cobrar-me. 120 00:09:28,336 --> 00:09:29,527 Certo? 121 00:09:30,403 --> 00:09:31,855 Estou? Ei. 122 00:09:31,855 --> 00:09:35,774 Sou eu o Darryl. -Darryl não devias tar na rua a prender o ladrão do Morman? 123 00:09:35,774 --> 00:09:39,811 Leste o jornal hoje? Diz que... -Phoebe nós temos coisas mais importantes pra nos preocuparmos.. 124 00:09:40,244 --> 00:09:43,294 A Sheridan voltou. O quê? 125 00:09:43,857 --> 00:09:46,463 Oh não! Mais alguma boa noticia? 126 00:09:46,463 --> 00:09:51,241 O teu amigo Brody veio visitar-me a noite passada e disse-me que a tirou do coma. 127 00:09:51,799 --> 00:09:55,481 Não disseste que ele morreu? Sim, bem eu nunca disse que ele tinha ficado por ai. 128 00:09:55,481 --> 00:10:01,465 -Ele tornou-se luz branca. -O que acontece é que ele fez qualquer coisa com ele e ela não se lembra do que aconteceu. 129 00:10:01,465 --> 00:10:03,839 Bom, ela lembra-se de nós? Ainda não sei. 130 00:10:03,839 --> 00:10:09,959 Ele disse-me rpa lhe dizer que eles tinham ido numa missão secreta e que ele morreu e ela ficou em coma. 131 00:10:09,959 --> 00:10:15,704 - Por quanto tempo achas que ela vai acreditar? -Não sei, mas enquanto não lhe despertarmos a memoria devemos tar bem. 132 00:10:15,704 --> 00:10:17,947 Despertar? O que queres dizer com despertar? 133 00:10:17,947 --> 00:10:21,651 A memoria dela pode voltar se ela se lembrar de nós, é por isso que tens de a manter longe de nós. 134 00:10:21,651 --> 00:10:24,960 Phoebe preciso de ti aqui em cima? Ok, vou já. 135 00:10:24,960 --> 00:10:28,744 Darryl tenho de ir desculpa mas tens de lidar com isto como todos nós. 136 00:10:28,744 --> 00:10:34,014 Phoebe!!! Phoebe..conheço-a? 137 00:10:36,320 --> 00:10:38,838 Não sei, conheces? 138 00:10:42,561 --> 00:10:46,114 Ai vês! Ai mesmo. Não tens nada a temer. 139 00:10:46,696 --> 00:10:52,750 De que tás a falar? Isto diz que tens o poder de disparar bolas de fogo que pdoem matar 10 demonios de cada vez. 140 00:10:52,750 --> 00:10:56,925 Sim mas eu disse-te que se eu as usar o feiticeiro fica com elas e isso seria mau... 141 00:10:56,925 --> 00:11:02,037 ..mas também diz que eu posso ser morto pelo Poder das Três. -Olá. Vês? Ai mesmo! 142 00:11:06,261 --> 00:11:08,681 O Quê? Tu tocaste no livro. 143 00:11:09,769 --> 00:11:12,892 Oh meu Deus pois foi. Isso deve significar que sou bom. 144 00:11:13,328 --> 00:11:20,905 Pára. Talvez signifique. Talvez não. O livro já foi enganado antes. Nós também. Recentemente na verdade. 145 00:11:20,944 --> 00:11:24,827 Ok, então isso explica tudo. E então este erro costou-vos o quê? 146 00:11:24,827 --> 00:11:29,307 Um colega, um amigo, um amante? Na verdade todos eles. 147 00:11:30,308 --> 00:11:32,959 Não admira que sejas tão indecisa. Eu não sou indecisa. 148 00:11:34,067 --> 00:11:38,282 Achas que sou indecisa? Paige cometer erros é o que faz de nós humanos. 149 00:11:39,043 --> 00:11:41,997 Ei, desculpa. Já pus os meninos a dormir. 150 00:11:43,106 --> 00:11:44,467 Quem és tu? Oi. 151 00:11:44,467 --> 00:11:46,485 Oi. Drake esta é a Phoebe, Phoebe este é o Drake. 152 00:11:47,873 --> 00:11:50,735 Ele é um ex-demonio. O quê? Desculpa? 153 00:11:50,735 --> 00:11:53,884 Bom eu pensei que voces tivessem muita experincia com demonios... 154 00:11:53,884 --> 00:11:56,571 .. que fossem humanos. Tu casaste com um não foi? 155 00:11:56,571 --> 00:11:59,712 Sim e divorciei-me como sabias disso? Tu sabes, boatos... 156 00:12:00,236 --> 00:12:08,319 Correm por ai. Seja como for o ponto é, voces meninas não sabem o que é ser julgado só pla maneira como nasceram. 157 00:12:09,455 --> 00:12:15,778 Olhem bem pra mim e digam-me, com que pertuberança pode este vilhã inspirar meu coraçao? 158 00:12:15,778 --> 00:12:17,935 Ele é muito dramático. Bem vejo. 159 00:12:18,730 --> 00:12:22,608 Olha eu nao sei porque tá aqui o Cyrano mas é melhor ele sair porque nós temos os nossos peoblemas pessoais. 160 00:12:22,608 --> 00:12:31,139 -Mas minha querida Roxanne sente a minha alma aqui? -Bom pensando melhor eu não tenho par pro dia de s. valentin e ele é giro. 161 00:12:31,139 --> 00:12:35,642 Ele é giro até descobrires quantas pessoas matou. Ei ei, espera ai, eu nunca matei ninguém. 162 00:12:36,144 --> 00:12:39,063 Excepto demonios. Matei mutios desses. 163 00:12:39,063 --> 00:12:41,052 Junta-te ao clube. É lixado né? 164 00:12:41,052 --> 00:12:46,002 Tás-me a dizer que em toda a tua carreira demoniaca não mataste um só inocente? 165 00:12:46,002 --> 00:12:51,155 Isso porque desde o dai em que nasci comecei a ler livros, e eles ensinaram-me o que eram os sentimentos.. 166 00:12:51,155 --> 00:12:57,165 Sentimentos humanos. Amor, tristeza, morte. Desde esse dia nunca mais pude magoar um inocente. 167 00:12:57,599 --> 00:13:01,461 Sempre descobri maneiras de circundar isso. O que achas? 168 00:13:01,461 --> 00:13:05,046 Eu acredito nele e tu? Não sei. 169 00:13:05,046 --> 00:13:08,264 Vamos pergutnar á Piper. Oh vá lá Paige, diz-lhe que eu sou o Homem certo pro trabalho.. 170 00:13:08,264 --> 00:13:12,514 Trabalho que trabalho? Poe-na a par.. 171 00:13:12,514 --> 00:13:17,567 ...já volto. Então gostas de filmes do Gene Kelly? 172 00:13:17,567 --> 00:13:19,068 Adoro! PorquÊ? 173 00:13:23,942 --> 00:13:27,869 -Obrigado por terem vindo. -Claro, depois de tudo o que aconteceu era o minimo que podiamos fazer. 174 00:13:27,869 --> 00:13:32,951 Oh por favor. Não peças desculpa. Se foi algo que fomos foi fáceis com ele. 175 00:13:32,951 --> 00:13:35,871 Fáceis? Tentaram matar-me. 176 00:13:35,871 --> 00:13:38,869 Não nos deixaste alternativa. Que engraçado eu sinto exactament o mesmo. 177 00:13:38,869 --> 00:13:44,271 -Meus senhores. Nenhum dos lados tem falta desculpa. Talvez devessemos por o passado pra tráz. 178 00:13:44,271 --> 00:13:49,562 É o que vamos fazer. Assim que ele cometer a penitencia pela sua traição. 179 00:13:49,562 --> 00:13:53,985 Foi por isso que vos trouxe aqui. Eu devia poder defender-me antes de me julgarem. 180 00:13:53,985 --> 00:13:56,922 Ai sim? E que dirias? 181 00:13:56,922 --> 00:14:02,124 Que o que fiz foi pla minha familia. Tava a tentar criar um mundo melhor pra eles, pra todos nós. 182 00:14:02,124 --> 00:14:06,633 Que pena que tenhas falhado. Talvez fosse melhor eu falar a sós com o Leo. 183 00:14:06,714 --> 00:14:08,047 Se não te importares. 184 00:14:11,699 --> 00:14:15,255 Não tem sido fácil tentar defender-te. Obrigado por tentares. 185 00:14:15,255 --> 00:14:19,001 Um conselho Leo. Afasta-te de assuntos mágicos. 186 00:14:19,001 --> 00:14:21,683 Ou podes piorar as coisas pro teu lado. 187 00:14:28,447 --> 00:14:33,103 Deixa-me ver se percebo isto, também fazes comedia musicais? Oh eu sou cheio de surpresas. 188 00:14:35,953 --> 00:14:38,231 Que é isto? Outra surpresa. 189 00:15:02,319 --> 00:15:03,411 Feliz dia de S. Valentin. 190 00:15:04,062 --> 00:15:05,326 Pra ti também. 191 00:15:07,171 --> 00:15:11,002 Tira as tuas mãos dela. Lá se foi o romance. 192 00:15:11,584 --> 00:15:16,736 Piper..nós só nos tavamos a divertir. Tu sabes, diversão? 193 00:15:16,736 --> 00:15:20,875 -Com um demonio?- Phoebe quantas vezes já te disse pra não brincares aos vestidos com demonios? 194 00:15:20,875 --> 00:15:24,963 De certeza que é inofensivo. E na verdade Piper eu sou um ex-demonio! 195 00:15:24,963 --> 00:15:30,752 Olha amigo, nós não vamos deixar um demonio ou um ex-demonio ensinar na escola de magia. É ridiculo 196 00:15:30,752 --> 00:15:33,815 Talvez tenhas razão. Drake desculpa lá... 197 00:15:33,815 --> 00:15:38,744 Acho que não é a melhor cosias pra fazeres. Pode causar demasiados problemas. 198 00:15:38,744 --> 00:15:44,681 Estás a cometer um erro terrivel. Como ex-demonio posso conectar-me com estes miudos posso.. 199 00:15:44,681 --> 00:15:48,855 mante-los longe do caminho do mal. Phoebe, fala com elas, fal-las ver a razão. 200 00:15:48,855 --> 00:15:52,520 Não posso. Olha eu aprecio o que tás a tentar fazer. 201 00:15:52,520 --> 00:15:55,717 Mas é só... Não é prático. 202 00:15:55,717 --> 00:15:57,800 Desculpa. Não isto tá errado. 203 00:15:58,342 --> 00:16:03,315 O problema aqui não sou eu, são voces três. Voces foram chocalhadas até ao tutano com o que aconteceu com os avatars. 204 00:16:04,028 --> 00:16:10,501 Tu simplesmente perdeste a fé em ti mesma, tu ficaste sem coração por causa de toda a luta, e tu querida, só tás a querer ser má! 205 00:16:11,881 --> 00:16:16,785 Cuidadinho. És má porque fechaste o teu coração. 206 00:16:17,294 --> 00:16:24,054 Tás aterrorizada que se despedasse de novo não é? Sabes que só há um homem que eu conheço que consegue resolver todos estes problemas. 207 00:16:31,750 --> 00:16:36,368 Vá lá, o Robin Hood. Oh tu...eu vou contratar-te só pra poder despedir-te. 208 00:16:36,368 --> 00:16:41,597 Nós parecemos-te felizes? Talvez devessem ver o mundo como o veria Robin Hood. 209 00:16:41,597 --> 00:16:48,512 Ele acreditaria em si mesmo, e também adorava uma boa luta. E apesar da morte iminente, encontrou o amor na sua Marion. 210 00:16:49,989 --> 00:16:52,930 É muito querido da tua parte. Isto não é... 211 00:16:54,087 --> 00:16:58,400 Devias mudar-nos de volta. Muito bem. 212 00:17:04,813 --> 00:17:06,181 Cozinha já, vamos. 213 00:17:09,101 --> 00:17:10,641 Dá-me só um segundo. 214 00:17:12,096 --> 00:17:19,243 Tava a ver que elas nunca mais se iam embora. Piper acabar com ele, tens a certeza...? 215 00:17:19,243 --> 00:17:23,250 Bom se ele não sair não teremos escolha. Mas ele tem o coração no lugar certo. 216 00:17:23,250 --> 00:17:27,990 Agora vamos lá ver esses poderes. Demonio. 217 00:17:27,990 --> 00:17:34,062 Mas por outro lado ele ainda tem os poderes demoniacos. Oi. Waffle é de mais? 218 00:17:35,613 --> 00:17:41,086 A Escuridão de dentro não pode, ser desfeita. Aceita o teu verdadeiro ser. 219 00:17:41,086 --> 00:17:47,408 Lá vamos nós de novo. Porra! 220 00:17:48,525 --> 00:17:53,104 Drake tás bem? Drake? Quem é o Drake? 221 00:17:53,687 --> 00:17:59,785 Eu sou o Robin, de Locksley. Claro que és. 222 00:18:04,869 --> 00:18:05,904 Em pé e atirar. 223 00:18:07,235 --> 00:18:11,435 Excelente. O John não será combatente pra mim. 224 00:18:12,652 --> 00:18:18,098 Robin falhaste e se puseres um buraco na minha parede terás de me responder a mim e não a um principe. 225 00:18:18,098 --> 00:18:22,063 As minhas desculpas minha boa mulher mas a minha ajuda terá de ser real se eu sou o bom e o John mau. 226 00:18:23,264 --> 00:18:25,889 Certo. Apenas tem cuidado. 227 00:18:29,543 --> 00:18:31,798 Por favor diz-me que encontraste uma maneira de arranjar ali o Robin. 228 00:18:31,798 --> 00:18:33,519 Ainda não. Não o podes imobilizar? 229 00:18:33,519 --> 00:18:35,990 Não, imobiliza-lo não. Desculpem pessoal. 230 00:18:35,990 --> 00:18:37,722 Outro grande erro..traze-lo aqui. 231 00:18:37,722 --> 00:18:39,664 Não são so as nossas vidas. Eu posso arranjar isso. 232 00:18:39,664 --> 00:18:44,383 Tudo o que pode ir mal vai mal. Mas e não compreendo porque foi mal, porque.. 233 00:18:44,383 --> 00:18:47,941 queria o feiticeiro transformar o Drake no Robin de tudo o que podia ser. 234 00:18:47,815 --> 00:18:52,534 Eu não acho que fosse isso que ele queria eu acho que ele queria trazer o demonio interior do Drake pra ficar com os seus poderes. 235 00:18:53,615 --> 00:18:57,524 mas eu explodi com ele..e então o seu feitiço trouxe o seu Robin Hood interior. 236 00:18:57,524 --> 00:18:58,461 Realeza. 237 00:18:59,409 --> 00:19:02,172 Desculpem, culpa minha. Bom, outro erro para a charmed-ones. 238 00:19:02,172 --> 00:19:05,643 Não foi um erro, foi um acidente. Seja como for fizemos asneira. 239 00:19:06,455 --> 00:19:09,601 ok, encontrei um feitiço de destruição para o feiticeiro mas... 240 00:19:09,601 --> 00:19:15,585 claro que não há maneira de encontrá-lo. Como é que encontrar o feiticeiro vai por o Drake normal? 241 00:19:15,585 --> 00:19:20,367 Na verdade acho que vai porque se acabarmos com o feiticeiro isto deve acabar com a sua magia. 242 00:19:21,207 --> 00:19:22,133 Cão saxão. 243 00:19:23,339 --> 00:19:28,424 Ok, eu vou á escola de magia e.. peço a ms. donovan pra ver algumas coisas... 244 00:19:28,424 --> 00:19:31,182 pra ver se ela consegue encontrar algo que nos possa ajudar a encontrar o feiticeiro. 245 00:19:31,188 --> 00:19:38,538 -Ou podes faze-lo tu mesma.- Bom, eu não conheço os arquivos assim tão bem e conhecendo-me como me conheço provávelmente metia água. 246 00:19:40,744 --> 00:19:43,982 Que vamos fazer com ela? Nós arranjamo-la depois. 247 00:19:43,982 --> 00:19:51,729 De momento precisamos de nos preocupar com ele. Que está ele a fazer com as minhas contas de telefone? 248 00:19:53,015 --> 00:19:58,031 Marion estes impostos são excentricos. O Principe João foi longe demais. 249 00:19:58,031 --> 00:20:01,278 Eu não sou a Marion, sou a Phoebe, lembras-te? E dá-me isso. 250 00:20:01,278 --> 00:20:04,716 O principe joão tá morto á seculos e já não tá a pedir imposto a ninguém. 251 00:20:04,716 --> 00:20:09,550 A companhia de telefones é gerida por outro João e ele é na verdade, bom, um tipo á maneira. 252 00:20:09,550 --> 00:20:12,332 Nem pensar, as provas das más acções dele tão exactamente ai no jornaleco. 253 00:20:12,332 --> 00:20:14,276 Deixaste isso cá fora? Bem, quem iria adivinhar? 254 00:20:14,276 --> 00:20:18,788 Acho que tá na hora de eu fazer uma visita a Joao. O meu cavalo. 255 00:20:19,634 --> 00:20:26,234 Cavalo de poder. Que tipo de Robin Hood anda de mota? 256 00:20:26,234 --> 00:20:30,700 Esquece isso, que vamos fazer? Não pdoemos deixá-lo sair assim. Especialmente não com a Sheridan de volta. 257 00:20:30,700 --> 00:20:33,023 A Sheridan está de volta? Esqueci-me de te dizer isso? 258 00:20:33,023 --> 00:20:36,277 Vai com ele. - Quê? -Tu és a senhora Marion vai com ele. 259 00:20:36,277 --> 00:20:38,155 Robin..espera! 260 00:20:40,774 --> 00:20:43,324 Cá vamos nós. Oh, ok! 261 00:20:43,324 --> 00:20:49,338 Capacetes pessoal, por favor! Segure-se senhora. 262 00:21:14,501 --> 00:21:20,896 Ok, não há nenhum principe João aqui, deviamos ir pra casa huh? E desistir sem lutar? Não me parece. 263 00:21:22,236 --> 00:21:27,383 Essas riquezas pertencem ás pessoas de floresta de Sherwood. Temos de nos garantir que serão devolvidas. 264 00:21:27,383 --> 00:21:31,042 Não podemos simplesmente roubar dos ricos pra dar aos pobres, há leis contra isso. 265 00:21:31,042 --> 00:21:37,795 Marion, esqueceste-te o que é fazer o bem? Próximo da fila. 266 00:21:40,312 --> 00:21:46,113 Hey, Pocahontas há uma fila. Pequeno João, viste juntar-te a nós. Excelente. 267 00:21:46,113 --> 00:21:49,226 A quem tás a chamar pequeno? Temos de assentar isto com um duelo? - Com licença... 268 00:21:49,226 --> 00:21:57,490 Queres lutar comigo? -Não não não, não há nenhum problema, Robin acalma-te... -Desculpem senhores, sou o gerente á algum problema? 269 00:21:57,490 --> 00:22:04,269 Este maluco tá a tentar cortar a linha.. Se eu não soubesse... vai dizer-me onde tá o principe João. 270 00:22:04,269 --> 00:22:06,265 Quem? O principe João! 271 00:22:06,265 --> 00:22:08,757 Olha nós não queremos matar os mensageiros, isso não é o que fazemos. 272 00:22:08,757 --> 00:22:13,547 Ele não é mensageiro, é um cumplice do roubo do principe. O quê? Eu não roubei nada. 273 00:22:13,547 --> 00:22:17,194 Uma ova é que não! Eu leio o jornal, eu sei que tens andado a tramar-nos. 274 00:22:17,194 --> 00:22:20,437 Graças a ti não posso levar a minha mulher a sair no dia de S. Valentim. 275 00:22:20,437 --> 00:22:25,700 Isso não é nada, eles cortaram-me o telefone sem razão e agora querem cobrar-me para o voltarem a ligar. 276 00:22:25,700 --> 00:22:29,526 E os tecnicos de merda deles...perdi um dia de trabalho á espera deles. -Vês... 277 00:22:29,526 --> 00:22:31,595 vocês tão a fazer a vida de toda a gente infeliz. 278 00:22:31,595 --> 00:22:36,716 Dá-lhe cabo do canastro Robin. Não, diz-lhe só onde tá o John Morman, é só o que ele quer saber. 279 00:22:36,716 --> 00:22:39,837 Na sede, districto financeiro. Boa, nós encotnramos, anda. 280 00:22:39,837 --> 00:22:44,663 Só não lhes digam que eu vos mandei. Boas pessoas de Sherwood.. 281 00:22:44,663 --> 00:22:49,591 o principe abusa do poder, já há tempo de mais. Ele vive de rodeado de riquezas e voces de nada. 282 00:22:49,591 --> 00:22:56,697 É tempo de tirarmos o que vos foi roubado. Certo. Todos os que quiserem juntar-se á minha luta, sigam-me! 283 00:23:03,654 --> 00:23:11,478 Afasta-te se sabes o que é bom pra ti. Ei que tás a fazer? 284 00:23:11,478 --> 00:23:15,726 Marion chegaste mesmo a tempo.. Ao fim do final da tirania do principe João. 285 00:23:16,965 --> 00:23:19,303 Não podes fzer isto. Mas ouviste o que o principe fez a estas pessoas. 286 00:23:19,303 --> 00:23:24,095 Como podes fechar s os olhos a isso? O teu coração ficou assim tão frio? 287 00:23:25,507 --> 00:23:31,760 Encham os vossos corações e barrigas. A policia vem ai temos de ir. Vá lá. 288 00:23:31,760 --> 00:23:33,072 Obrigado. 289 00:23:33,072 --> 00:23:34,246 Com licença. 290 00:23:44,025 --> 00:23:50,231 Vá lá, vá lá. Oh por favor. 291 00:23:50,231 --> 00:23:57,673 Então, podes astro-progetar-te?! Isso pdoe ser muito bom mais tarde. 292 00:24:01,361 --> 00:24:05,553 Bom dia, raio de sol. Que queres de mim? 293 00:24:05,553 --> 00:24:09,447 Temo que não tenha conseguido sacar do demonio interior do Drake como planeei.. 294 00:24:09,447 --> 00:24:12,946 fui interrompido pelas charmed-ones. E elas provavelmente viram atrás de ti. 295 00:24:12,946 --> 00:24:16,126 E é por isso que preciso que sirvas de distração quando o tempo chegar. 296 00:24:16,126 --> 00:24:20,332 Porque raios vim eu para aquii? Devia ter ficado na biblioteca! 297 00:24:20,332 --> 00:24:25,439 Biblioteca? Então és sem duvida uma maravilha! -Porquê? 298 00:24:25,439 --> 00:24:29,115 Que queres dizer? A interferencia das bruxas fez o meu feitiço correr mal. 299 00:24:29,115 --> 00:24:40,950 Drake está instável, preciso de usar isto como vantagem. Então, diz-me, que sabes de Robin Hood? 300 00:24:43,441 --> 00:24:47,985 Não Phoebe não pdoes leva-lo ao escritório do John Morman isso é uma ideia muito má! 301 00:24:47,985 --> 00:24:53,702 Tens de traze-lo para aqui. Eu disse, que tinhas de o trazer para aqui! 302 00:24:53,702 --> 00:24:58,072 Phoebe, phoebe... Porra! 303 00:24:59,564 --> 00:25:03,362 Eu realmente preciso disto hoje? Ou algum dia? 304 00:25:03,362 --> 00:25:07,602 Relaxa, tu consegues! Isto vindo do homem que se recusa a ajudar. 305 00:25:07,602 --> 00:25:13,669 Bom eu disse-te que tinha medo de chatear os ancioes e eles podem reciclar-me Piper, não queres isso né? 306 00:25:13,669 --> 00:25:24,024 Não, claro que não. Mas é que tivemos tão proximo duma vida sem ancioes, demonios a merda do Robin a correr pelas ruas a ameaçar expornos. 307 00:25:24,024 --> 00:25:29,051 Eu sei mais esta é a vida que temos agora e temos de tirar o melhor partido dela então.. 308 00:25:29,051 --> 00:25:32,668 relaxa tu consegues. Tal como já aconteceu antes. 309 00:25:33,891 --> 00:25:38,589 Obrigada, mas não me lembres. Já viram as noticias? 310 00:25:38,589 --> 00:25:42,572 Não...não tavas na escola de magia? Sim, nós temos tv satélite. 311 00:25:44,263 --> 00:25:49,811 "Aparentemente ele atirou o dinheiro prá multidão incitando um motim." 312 00:25:49,811 --> 00:25:55,765 "A policia já começou as buscas ao homem intitulado de o Robin Hood da modernidade. " 313 00:25:56,757 --> 00:25:59,848 Ainda achas que eu consigo resolver esta? Tal como nos bons velhos tempos. 314 00:25:59,848 --> 00:26:05,179 -Morde a lingua. -Ok, eu tenho de ir avisar o Darryl porque os policias não fazem ideia o que tão a enfrentar. 315 00:26:05,179 --> 00:26:08,303 Não não não, espera!! Preciso que escrevas o feitiço. 316 00:26:08,303 --> 00:26:12,316 Porquê? Tu tens a poção! Não é para o feiticeiro, mas sim para o Drake. 317 00:26:12,316 --> 00:26:15,854 Para o Drake a sério? Temos de conseguir pará-lo. 318 00:26:15,854 --> 00:26:19,161 E esta pode ser a única maneira. Leo podes avisar o Darryl? 319 00:26:19,964 --> 00:26:24,659 -E os ancioes? -Oh por amor de Deus, eu não acredito que eles te mandem embora por fazermos um telefonema. 320 00:26:24,659 --> 00:26:31,797 -Certo! -Sabes que mais? Eu encontrei um feitiço na escola de magia que é capaz de dar para evocar o feiticeiro! 321 00:26:31,797 --> 00:26:35,892 Assim não teremos de matar o Drake. Tu e a Ms. Donovan encontraram-o? 322 00:26:35,892 --> 00:26:42,412 Não, eu encontrei-o. Agora que penso nisso, já não vejo a ms. Donovan á algum tempo. 323 00:26:43,067 --> 00:26:47,856 Seja como for, com o meu feitiço pdoes evocar o feiticeiro.. 324 00:26:47,856 --> 00:26:51,884 ..e com a tua poção podes matá-lo e isso arranja a coisa toda do Drake certo? 325 00:26:51,884 --> 00:26:57,076 Talvez, mas se isso não resultar precisamos de um plano B precisamos de para o Drake de algum modo. 326 00:26:57,076 --> 00:26:59,914 Bom, suponho que não faça mal. Exactamente. 327 00:26:59,914 --> 00:27:03,481 A ultima coisa que precisamos é outra reportagem como essa. 328 00:27:04,638 --> 00:27:07,835 Ele é um quê? Um ex-demonio. 329 00:27:07,835 --> 00:27:13,301 -Mas ele ainda tem poders, por isso tem cuidado. -Não queres que a policia o provoque muito, ele consegue matar metade deles. 330 00:27:13,301 --> 00:27:16,589 Se a Sheridan descobre isso pode ser um gatilho meu. Um gatilho. -Desculpa? 331 00:27:16,589 --> 00:27:21,361 Para a memoria dela, se ela descobrir que andava atrás delas então ficará em cimad e nós de novo. 332 00:27:21,361 --> 00:27:24,916 Bom então não podes deixa-la descobrir. Obrigada pelo concelho Leo. 333 00:27:28,828 --> 00:27:35,941 Boas noticias tenente, o capitão quer que trabalhemos juntos. Então, onde vamos parceiro? 334 00:27:41,298 --> 00:27:42,913 'Ei que se passa contigo parvalhão?' 335 00:27:42,913 --> 00:27:45,839 Então vamos só falar com o tipo certo? Não vamos mesmo matá-lo. 336 00:27:45,839 --> 00:27:50,677 Não, claro que não. Desde que ele prometa devolver tudo até ao ultimo centavo. 337 00:27:50,677 --> 00:27:54,359 Espera, que queres dizer até ao ultimo centavo? Olha não acho que isto seja boa ideia. 338 00:27:56,250 --> 00:28:02,927 Marion viemos tão longe. Temos de ter força pra acabar a luta, por aqueles que não podem lutar por eles. 339 00:28:04,185 --> 00:28:09,347 Não deixes que tudo o que fizemos tinha sido por nada. Darryl...Sherife de Nottingham. 340 00:28:09,347 --> 00:28:12,811 Já era hora dele chegar. Quieto. 341 00:28:12,811 --> 00:28:17,602 O quê? Não! Sheridan. 342 00:28:17,602 --> 00:28:21,533 Marion, Marion.. Estás bem? 343 00:28:22,666 --> 00:28:26,126 Sim tou bem. E tu tás presa. 344 00:28:27,111 --> 00:28:29,431 Onde tá o outro? Fugiu. 345 00:28:33,755 --> 00:28:38,911 Principe João? Finalmente encontramo-nos. 346 00:28:38,911 --> 00:28:42,372 Que raio é isto? O final do teu reinado. 347 00:28:49,258 --> 00:28:53,262 Sabes que nunca conseguirás sair daqui não é? Quer dizer a policia apanha-te dentro de 2 minutos. 348 00:28:53,262 --> 00:28:57,870 Não se preocupe comigo senhor. Que queres exactamente de mim? 349 00:28:57,870 --> 00:29:00,839 A minha ex-mulher mandou-o? Estou aqui para o roubar. 350 00:29:00,839 --> 00:29:07,820 Claro. Bom nessa caso é melhor começarmos já. 351 00:29:07,820 --> 00:29:12,101 E depois podes ir no teu caminho feliz. Agora, em que nome ponho isto? 352 00:29:12,101 --> 00:29:18,401 Vais devolver o que roubaste até á ultima pessoa do teu dominio. Mas tenho milhões de clientes. 353 00:29:18,401 --> 00:29:21,164 Então sugiro que comeces. 354 00:29:30,367 --> 00:29:33,562 Esperem, que ninguém se mexa. Até eu dizer. 355 00:29:34,366 --> 00:29:37,607 Devias mesmo ver essa ferida. Não obrigado, eu tou melhor. 356 00:29:37,607 --> 00:29:42,103 Esta sra. tava a contar-me uma história muito interessante. O quê? Não acredita em mim? 357 00:29:42,103 --> 00:29:47,842 Bom, é um pouquinho antiquado não achas?! Foste raptada pelo Robin Hood... 358 00:29:47,842 --> 00:29:53,662 forçada a ser cumplice de um crime, para no fim ser salva por nós. Foi um toque bonito. 359 00:29:53,662 --> 00:29:58,978 Deixa- a ir Sheridan, eu já te disse que ela á minha amiga. Sabes que mais Sherida? Eu sou uma pessoa boa.. 360 00:29:59,707 --> 00:30:04,952 e realmente acho que te posso ajudar, nesta situação se me deixares. 361 00:30:04,952 --> 00:30:08,093 Achas mesmo que consegues? Sim acho. 362 00:30:08,093 --> 00:30:13,037 Ele e eu temos uma ligação e ele está um pouco baralhado agora mas acho que consigo faze-lo ver as coisas. 363 00:30:14,341 --> 00:30:17,371 Mas tenho de falar com ele. Isso tá completamente fora da questão. 364 00:30:18,038 --> 00:30:22,752 É perigoso e quebra os procedimentos. Sabes que mias, ele é perigoso e não fazes ideia do que ele é capaz. 365 00:30:22,752 --> 00:30:25,500 Sherife estamos em posição. Temos um tiro certeiro. 366 00:30:25,500 --> 00:30:29,925 Esperem. Ela vai entrar. 367 00:30:29,925 --> 00:30:31,934 Quê? Morris.. 368 00:30:31,934 --> 00:30:36,556 É uma ordem inspectora. Obrigado Darryl. 369 00:30:39,642 --> 00:30:41,921 Há algo de muito familiar em tudo isto. 370 00:30:41,921 --> 00:30:44,541 Devias ver essa ferida. 371 00:30:53,328 --> 00:30:58,066 Feiticeiro das trevas demonio do medo chamo-te agora para onde te possa ver.. 372 00:31:01,142 --> 00:31:07,242 -Podemos tentar de novo. -Não Paige já tentámos 3 vezes, ele deve estar a proteger-se de algum modo. 373 00:31:07,914 --> 00:31:12,909 Posso reescreve-lo. Paige não é o teu primeiro dia como bruxa sabes? 374 00:31:12,909 --> 00:31:18,562 É que tamos a esgotar as opçoes. Tu viste as noticias acho que é hora de irmos ao plano B. 375 00:31:19,539 --> 00:31:24,079 Eu acho que livrármo-nos dele será um grande erro. E deixar um inocente morrer também. 376 00:31:24,079 --> 00:31:28,561 Olha se não vais confiar em ti pelo menos confia em mim certamente não é o meu 1º dia. 377 00:31:29,537 --> 00:31:32,958 Paige.. Ms Donovan? 378 00:31:32,958 --> 00:31:36,139 Porque estás a auto-projectar-te? Depressa não há tempo... 379 00:31:36,139 --> 00:31:38,754 o feiticeiro fez-me refém. Quê? 380 00:31:38,754 --> 00:31:43,334 Juro que só tava a ver tudo sobre o Drake e afinal ele não é assim tão mau. 381 00:31:43,334 --> 00:31:47,977 Eu devia ter-me preocupado era com este feiticeiro. Tudo bem, nós sabemos tudo sobre ele... 382 00:31:47,977 --> 00:31:53,785 não entres em panico, porque agora que sabemos onde tá podemos procurá-la e tirá-la de lá e matá-lo. 383 00:31:53,785 --> 00:31:56,343 Oh obrigado. Agora tenho de ir. 384 00:31:58,950 --> 00:32:01,468 Parece que o Drake acabou de ganhar um adiamento. 385 00:32:08,432 --> 00:32:12,809 Muito bem jogado querida. Gostava de ter-lhes podido dizer o que tavas a planear. 386 00:32:12,809 --> 00:32:19,661 Se tivesses agora já estaria morto. Pelo menos agora, vives mais tempo que as charmed-ones. 387 00:32:24,352 --> 00:32:27,451 Sabes graças á tua mensagem vão concentrar-se em salvar-te. Pena que o meu covil esteja protegido contra as suas magias. 388 00:32:28,674 --> 00:32:32,952 Elas não vão demorar muito a perceber!! Oh mas até lá já tenho os poderes do Drake. 389 00:32:33,984 --> 00:32:37,955 Como podes ter tanta certeza? Sabes, uma vez demonio sempre demonio!! 390 00:32:37,955 --> 00:32:43,180 Só tenho de relembrar isso ao Drake. Ao fazer um feitiço ao principe Jõao. 391 00:32:47,192 --> 00:32:54,391 Vá lá, não podes tar á espera que eu passe todos estes cheques. Oh Robin não atires, sou eu a tua Marion. 392 00:32:54,391 --> 00:32:57,994 Minha senhora.. como iludiste o sheriff? Oh, eu e o sheriff já nos conhecemos de outros carnavais!! 393 00:32:57,994 --> 00:33:04,608 Agora ouve...não achas que é hora de deixarmos o principe ir? Tenho a certeza que ele apreendeu a lição.. 394 00:33:04,608 --> 00:33:10,434 Não foi Joao? Oh oh sim..oh estou de coração partido aqui meu!! 395 00:33:10,434 --> 00:33:19,215 Não tinha percebido o que fazia aquela pobre gente. Obrigado Robin mostraste-me os meus erros, juro que vou mudar. 396 00:33:19,215 --> 00:33:23,297 Vês, isso é optimo, optimo. Eu sei que não queres fazer-lhe mal. 397 00:33:23,297 --> 00:33:25,806 E o dinheiro? Ele não é de confiança. 398 00:33:25,806 --> 00:33:32,677 Bom se não confias nele, confia em mim. Olha, hoje lembraste-me o que é fazer o bem... 399 00:33:32,677 --> 00:33:40,280 Fazer a diferença... e ajudar alguém. Agora deixa-me ajudar-te. Vem antes que faças algo de que arrependas. 400 00:33:43,741 --> 00:33:44,584 Desculpe!! 401 00:33:49,481 --> 00:33:56,354 Oh não acredito que realmente caiste nessa. Quê? - Quer dizer... 402 00:33:56,354 --> 00:34:01,343 ...sério achas que eu me ralo com esses pobrezinhos que não tem onde cair mortos, parvos demais pra perceberem que tão a ser enganados? 403 00:34:01,343 --> 00:34:04,250 Não há maneira nenhuma de eu devover este dinheiro. 404 00:34:05,683 --> 00:34:07,427 Oh não, o feiticeiro. 405 00:34:07,427 --> 00:34:07,427 Bom acho que o Darryl não consegue reter os policias mais tempo. Tão a ficar sem tempo. 406 00:34:12,186 --> 00:34:15,117 Que queres que faça sobre isso? O cristal não pára. 407 00:34:15,117 --> 00:34:16,836 Isto não está certo pessoal. Estão a gozar connosco. 408 00:34:16,836 --> 00:34:21,010 Vá lá Paige. Não vais ajudar-nos ao amarelares agora ok? 409 00:34:21,010 --> 00:34:30,508 Eu não estou a amarelar. Ok, tudo bem eu admito que tenho andado distante desde toda aquela coisa dos avatars e do Kyle. 410 00:34:31,219 --> 00:34:39,343 Mas não posso continuar a castigar-me pelos erros cometidos. Tenho de continuar, todas temos. 411 00:34:41,638 --> 00:34:44,998 Não tenho a certeza que seja assim tão fácil. Talvez não seja, mas temos de tentar certo? 412 00:34:44,998 --> 00:34:52,129 O Drake disse que vou ter de começar a confiar nos meus instintos outra vez ou senão não conseguirei ajudar nem a ele,nem Ms Donovan nem ninguém. 413 00:34:52,129 --> 00:34:57,390 Então que te dizem os teus isntintos para fazeres? Dizem que Ms Donovan é só uma distracção senão já a teriamos encontrado. 414 00:34:58,188 --> 00:35:01,421 Ok, digamos que tens razão, então achas que o feiticeiro anda atrás do Drake? 415 00:35:01,421 --> 00:35:05,492 Ele quer os poderes dele não é? O Drake terá de usar nalgum ponto. 416 00:35:08,573 --> 00:35:12,175 Vais devolver o dinheiro. Ou senão o que? Atiras-me uma seta? 417 00:35:12,175 --> 00:35:20,305 Vá lá, eu sou mau! Podes fazer melhor que isso. Não o oiças, ele tá sob um feitiço. 418 00:35:20,305 --> 00:35:23,108 Tens de me punir. Matar-me. 419 00:35:23,108 --> 00:35:29,569 Ou continuarei a faze-lo e não me ralo com quem sofrer. Mães solteiras, velhos, crianças, até a tua criadita aqui. 420 00:35:32,914 --> 00:35:34,857 Ela não é minha criada. 421 00:35:39,269 --> 00:35:40,418 Oh meu Deus! 422 00:35:43,032 --> 00:35:47,721 Ajudem-me por favor. Já te apanhei. 423 00:35:52,992 --> 00:35:55,935 Já te apanhei. Vá lá. 424 00:35:57,440 --> 00:36:04,538 Olá! Parece que os teus instintos estavam certos. 425 00:36:08,653 --> 00:36:10,197 Só queria ter confiado nele antes. 426 00:36:10,197 --> 00:36:26,263 Um negocio é um negocio. Já te apanhei. Tu, para o purgatório meu menino. 427 00:36:33,085 --> 00:36:37,816 Bem, pelo que esperam? Venham apanhar-me. 428 00:36:41,612 --> 00:36:48,996 -Este é o cenário do caos. -Quando o homem conhecido como Robin Hood fez explodir o que parece uma bomba caseira. 429 00:36:48,996 --> 00:36:57,386 Felizmente o milionário John Morman escapou sem ferimentos, com a ajuda da colunista Phoebe Halliwell, como podem ver atrás de mim... 430 00:36:57,386 --> 00:36:59,077 Piper não temos escolha. Temosd e ir atrás do feiticeiro. 431 00:36:59,077 --> 00:37:02,711 Eu sei disso. Mas ele sabe que vamos. vai montar-nos uma armadilha. 432 00:37:02,711 --> 00:37:06,643 Que se passa? Disseste que o drake está desaparecido. Não, na verdade perdemo-lo. 433 00:37:06,643 --> 00:37:11,329 Mas se matar-mos o feticeiro. Somos capazes de reverter o feitiço e trazer o Drake para fora do purgatório. 434 00:37:11,329 --> 00:37:17,440 Bem se conseguirmos usar o feitiço que escrevi para nos livrarmos do Drake então deve resultar pra nos livrármos do feiticeiro. 435 00:37:17,440 --> 00:37:21,692 Como teremos a certeza que vai funcionar? Porque confio no meu instinto. Ajudou-nos a encontrar o feiticeiro certo? 436 00:37:21,692 --> 00:37:24,400 E tinha razão á cerca do drake. Ele é um inocente. 437 00:37:24,400 --> 00:37:29,120 Temos de sálva-lo senão tudo o que fez, foi pra nada. Para nada? 438 00:37:29,120 --> 00:37:34,547 O ponto é que temos de salvar o Drake. Não sei, acho que o Drake causou muitos problemas pra um só dia. 439 00:37:34,547 --> 00:37:37,203 Eu sigo, que será uma sorte se ele não disparar a mente da Sheridan. 440 00:37:37,203 --> 00:37:43,688 Sem falar do principe João e toda a magia que ele viu. Ok, o João não se lembra de nada e preocupamo-nos com a Sheridan amanhã. 441 00:37:43,688 --> 00:37:50,106 Preocupa-te amanhã, eu preocupo-me hoje. Encontrei Ms. Donovam. 442 00:37:50,106 --> 00:37:54,811 Talvez também o feiticeiro. Vês? Não foi muito fácil? Digo-te que é uma armadilha! 443 00:37:54,811 --> 00:38:01,151 Talvez devessemos começar a pensar mais como o Robin Hood. Desculpa? 444 00:38:03,790 --> 00:38:11,776 Já não demorará. Tirei a protecção da caverna o que significa que as charmed-ones vem ai. 445 00:38:11,776 --> 00:38:22,981 -Para te matar de certeza. -Claro que irão tentar. Mas tamos no meu territorio agora. Elas não conseguirão deter todo o meu poder.. 446 00:38:22,981 --> 00:38:31,120 Não tenho assim tanta certeza. Muito bem...Tás a ficar melhor nisso. 447 00:38:31,120 --> 00:38:36,007 Já nem precisas de tar a dormir. Sou uma aprendiz rápida. 448 00:38:36,007 --> 00:38:41,051 Eu também. Bom isso é optimo mas acho que não tenho tempo pra isso agora. 449 00:38:41,051 --> 00:38:43,753 Devias fazer tempo. Que raios. 450 00:38:44,937 --> 00:38:50,330 Porque nunca se sabe, é verdade nunca se sabe quando o nosso tempo se vai acabar. 451 00:38:51,231 --> 00:38:55,355 As charmed-ones. Fogo malvado não podemos usar... 452 00:38:55,355 --> 00:38:58,162 O poder das 3 agora explode de luz. 453 00:39:02,457 --> 00:39:04,582 Muito bem. E o Drake? 454 00:39:06,146 --> 00:39:09,173 Uau, isso tá quente... Isso não vai... 455 00:39:09,848 --> 00:39:12,853 Drake.. Voces salvaram-me.. 456 00:39:13,360 --> 00:39:17,432 Claro. Que esperavas da lady Marion . E dos teus homens. 457 00:39:17,432 --> 00:39:20,757 mulheres. Desculpem. Importam-se? 458 00:39:22,217 --> 00:39:23,748 Isto foi interessante, huh? 459 00:39:24,349 --> 00:39:28,874 Suponho que sim. Eu só não acredito que estejamos de volta ao submundo .... a matar demónios outra vez. 460 00:39:17,432 --> 00:39:35,718 Não sei. No final é muito romantico, não é? Deves estar a brincar. 461 00:39:35,718 --> 00:39:36,745 De todo não estou. 462 00:39:37,495 --> 00:39:44,441 A maioria dos grandes amantes juntaram-se durante tempos de conflitos épicos. Na verdade grande parte deles estavam condenados. 463 00:39:45,038 --> 00:39:48,273 Mas eles encontraram romance. Por isso, porque não podes tu? 464 00:40:00,393 --> 00:40:09,570 Acho que podes querer ver isto. "Heroina". Não estás feliz por não a teres prendido? 465 00:40:09,570 --> 00:40:15,364 Bem, não sei. Ela não nos ajudou a achar o homem. Ela não o prometeu. Ela prometeu ajudar. 466 00:40:16,389 --> 00:40:20,363 Sim, mas mesmo assim não achas estranho? Quer dizer, ela vai lá dentro. 467 00:40:20,363 --> 00:40:24,152 O objectivo escapa-nos. Mas ainda assim, não á rasto para seguirmos, nem pistas. 468 00:40:24,901 --> 00:40:30,098 È quase como se tivesse desaparecido. Nós apanhamo-lo. 469 00:40:32,296 --> 00:40:33,471 Boa noite Sheridan. 470 00:40:42,497 --> 00:40:47,727 Oh ficas muito bem no teu fato de professor. Esta coisinha velha? 471 00:40:49,654 --> 00:40:56,895 Ok, trouxe-te o horário escolar e a tua turma. E dei-te um T.A. 472 00:40:56,895 --> 00:41:01,193 Ms. Donovan .. Ela não está ressentida por ter sido passada pra trás? 473 00:41:01,193 --> 00:41:05,676 Acho que se assustou um pouco com o que se passou. Quis voltar rápidamente para a sua silenciosa biblioteca. 474 00:41:05,676 --> 00:41:10,841 Mas consegui que ela te ajudasse nas aulas. Bem se é tudo pelo melhor.. 475 00:41:10,841 --> 00:41:13,668 ..alguém terá de tomar o meu lugar. Porque tás a planear faltar muito? 476 00:41:14,326 --> 00:41:19,730 -Quer dizer, no caso de não resultar..-Nós concordámos que 1º seria temporário podes mudar de ideias daqui a semanas... 477 00:41:19,730 --> 00:41:23,002 Posso precisar de ir. Não vou mudar de ideias acredita. 478 00:41:23,002 --> 00:41:29,935 Quem conseguir lidar com as mentes das minhas manas e de mim também consegue lidar com estes miudos. 479 00:41:29,935 --> 00:41:33,005 Apesar de ser um pouco louco? Porque és muito louco. 480 00:41:33,005 --> 00:41:37,801 Agora ouve a escola de magia tá protegida. Não há problema, dá o teu melhor. 481 00:41:38,882 --> 00:41:50,140 -Ei, Só passei por aqui pra ver o novo professor.-Ok,prometi à Piper e ao Leo que ia tomar conta dos meninos,eles vão celebrar o dia de S. Valentim. 482 00:41:50,140 --> 00:41:53,662 A tentar encontrar algum romance é? Graças a ti sim! 483 00:41:53,662 --> 00:41:57,626 Bom eu ainda não tenho niguém. Sério? 484 00:41:58,561 --> 00:42:04,135 -Ok, bem, momento embaraçosso pra mim...- Ok, vou indo e há uma aula nocturna dentro de 5 minutos. não esquecer 485 00:42:06,875 --> 00:42:14,730 Então achei que ias gostar de ver o jornal de amanhã. Parece que o principe João vai devolver tudo o que roubou. 486 00:42:15,393 --> 00:42:19,733 Só precisava de ser relembrado da sua mortalidade. Resulta sempre. 487 00:42:20,603 --> 00:42:26,640 Phoebe há algo que preciso dizer-te. Aquele acordo que fiz que me tornava humano? 488 00:42:27,337 --> 00:42:33,102 Só dura um ano. No final eu morro! 489 00:42:36,942 --> 00:42:39,971 Tás a gozar? Não! 490 00:42:39,971 --> 00:42:47,975 Mas ouve valeu o sacrificio. Tudo o que quero agora fazer é passar aquilo que aprendi sobre literatura, vida e amor. 491 00:42:49,783 --> 00:42:52,596 Quanto tempo tens? 2 semanas. 492 00:42:54,873 --> 00:43:00,382 E..e, quer dizer, podemos tentar emendá-lo? Não podemos. 493 00:43:02,082 --> 00:43:04,524 Sabes que mais.. É tudo pelo melhor.. 494 00:43:07,343 --> 00:43:08,209 Adeus.. 495 00:43:15,200 --> 00:43:17,167 Tradução: {-Faith-} e Minerva Sincronização: Blueing www.nrg.to/charmed-subtitles/index.htm